欧美日产国产成人免费图片,国产精品久久久久av蜜臀,欧美韩国日本一区,在线精品亚洲一区二区不卡

為什么外國人的書名總是人名(書名本名名字少見)

華峰博客 132

外國人名翻譯是專門的學問。同是一個人,如果你翻譯的一個樣兒,他翻譯的又一個樣兒,誰也弄不清是不是同一個人,那麻煩就大了!

美國新總統(tǒng)Donald Trump就任以來,他的名字我國新華社翻譯成中文是唐納德·特朗普,可是港臺報紙雜志卻翻譯成唐納德·川普。雖然都知道美國現(xiàn)任總統(tǒng)只能是一個人,可譯名到底依哪個?為什么?外國人名譯名也有什么規(guī)矩嗎?

外文翻譯是專門的學問

通常所說的翻譯指的是不同語際之間的翻譯。要知道,翻譯學可是一個專門的學科。

外文譯成中文,一般有要求,講究的是信、達、雅。它是由我國清末思想家嚴復提出來的。信指意義與原文不相悖,也就是譯文要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思。達指不拘泥于原文形式,譯文通順明白。雅則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優(yōu)雅。

地名還有少數(shù)可以意譯,比如,Oxford如果音譯就是奧克斯福德,而習慣都意譯成牛津。再如Little rock都不按音譯,而按意譯譯成小石城,Salt lake city也意譯成鹽湖城,這樣叫上去好聽而且通俗易懂,容易記住。

也還有一些地名屬于一半意譯,一半音譯,如New Zealand我國半意譯譯成新西蘭(new新)。而臺灣還是音譯成紐西蘭。

而人名一般應該音譯,不宜意譯。人名翻譯有規(guī)則,好多英漢詞典后面都有《常見英美姓名表》,可以查詢。比如:Adam 亞當, Blume布魯姆,

Charles查爾斯(或查理), David 戴威(或大衛(wèi)),F(xiàn)ranck弗蘭克, Mary瑪麗。人名一般不會考慮意譯,比如Donald我們音譯為唐納德,都不會考慮它的本意譯成酋長國王。Trump 我們音譯為特朗普,沒必要考慮它的本意譯成打撲克中出王牌,放大招。

音譯也有不同民族語言的語音有很大差別,有些音漢語言沒有,音譯時也只是選擇發(fā)音比較最接近的就是了。像 Norman Bethune我們翻譯為諾爾曼·白求恩,其中th的舌齒摩擦輔音的發(fā)音在漢語中沒有,只能選用送氣的舌面塞擦音的求來代替。

外國人譯名需要統(tǒng)一

信息時代,國際交往更頻繁。我國對外交往的單位有很多,除外交部門以外還有經(jīng)貿(mào)的、軍事的、文化的各類部門,需要翻譯外國人名的機會很多,如果譯名不統(tǒng)一,不知道是不是同一個人,那麻煩就很大。所以,外國人名的翻譯必須有統(tǒng)一標準。已故周恩來總理對此有過專門的指示,他說譯名要統(tǒng)一,要歸口于新華社。

據(jù)我所知,上世紀70年代有商務出版社編輯出版的《英語姓名譯名手冊》,后經(jīng)多次修訂,后來又由新華社譯名室委托中國對外翻譯出版公司出版的《世界人名翻譯大辭典》。

譯名雖有規(guī)則 還須約定俗成

人名翻譯原則上應該是 一名一譯,同一個外國人名字的翻譯應該是相同的,不可一名多譯。

但還有一個重要原則,就是約定俗成。凡是已有約定俗成譯法的,應該一律從俗,即便原來的譯法不大合適,也不要輕易更改。像人們熟悉的許多約定俗成的譯名,二戰(zhàn)時期原英國首相溫斯頓·丘吉爾(Winston Churchill)和亨利·杜魯門(Harry Truman),盡管那樣音譯也并不準確。

再者,譯人名有時也考慮性別,身份而采用不同字眼兒。像美國第五位總統(tǒng)叫James Monroe翻譯為詹姆斯·門羅,他以提出Monroe Doctrine(門羅主義)而聞名。而在百年之后美國還有一個在西方非常著名的性感女明星,她的原名是Norma Jean Mortenson,藝名選的是Marilyn Monroe(英美人名前面是名,后面是姓),雖然選的是與門羅總統(tǒng)一樣的姓,漢語卻翻譯為瑪麗蓮·夢露。Monroe被翻譯為不同的門羅和夢露,是典型的一名二譯。二者能不能統(tǒng)一起來呢?讓性感女星譯成門羅,過于嚴肅;總統(tǒng)改譯成夢露,又嫌太輕佻,所以只能按照約定俗成,保留一名二譯了。

還有一些外國人學習中文后,給自己起了中文名字,如加拿大人Mark Henry Rowswell,本名翻譯過來應該是馬克·亨利·羅斯韋爾,但是他自己起名叫大山。還有自己愿意起名字叫曹操,叫李白,叫唐伯虎的,就隨人家自己的意愿了。

本文系海河網(wǎng)原創(chuàng)稿件,版權(quán)所有,轉(zhuǎn)載請注明來自海河網(wǎng)。歡迎關(guān)注并按規(guī)則轉(zhuǎn)載!

上一篇:

下一篇:

? 同類閱讀

分享
? ?
? ?
主站蜘蛛池模板: 肇庆市| 绥德县| 郧西县| 马龙县| 微山县| 烟台市| 浮梁县| 巴彦县| 沈阳市| 扎囊县| 涞源县| 南开区| 邹城市| 中西区| 哈尔滨市| 通江县| 红桥区| 开平市| 孟村| 正镶白旗| 龙里县| 镇原县| 南郑县| 贡觉县| 安塞县| 达孜县| 嵩明县| 安宁市| 太康县| 盐津县| 台山市| 平江县| 南京市| 瑞安市| 友谊县| 花垣县| 苏尼特右旗| 苏尼特左旗| 丹巴县| 瓦房店市| 潼关县|